Eine subtitled mississippianische Re-post (nach Williams)
Have you read
Humorous ElementsĀ
in the Short Stories and NovelsĀ
of the Southern Writer
Eudora Welty
… in German?
Ja, Darling!
—
* a (reverse) translation of Jonathan Williams’ ‘A Subtle Mississippian Riposte (for L.Z.)’ in Louis Zukofsky, or whoever someone else thought he was: a collection of responses to the work of Louis Zukofsky, ed. Harry Gilonis
This was written by
A S H Smyth. Posted on
Tuesday, February 24, 2015, at 6:11 pm. Filed under
Poetry,
Translation. Tagged
America,
English,
Eudora Welty,
German,
Harry Gilonis,
humour,
Jonathan Williams,
Louis Zukofsky,
Mississippi,
novels,
short stories. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed.
Post a comment or leave a
trackback.
One Comment